Read through the idioms and sayings. How many do you know?
Прочитайте идиомы и высказывания. Сколько из них вы знаете?

a hot potato - <strong>idiom</strong>: a difficult issue or problem
"горячая картошка": сложный вопрос или проблема.

a piece of cake - <strong>idiom:</strong> something that is easy
"кусок торта": что-нибудь очень простое.

bread and butter - <strong>idiom:</strong> sth that provides the main income
"хлеб с маслом": что-то дающее основной доход (у нас эта идиома означает то же самое).

selling like hot cakes - <strong>idiom:</strong> selling large amounts very quickly
"продаются, как горячие пирожки": когда большое количество продается очень быстро (у нас эта идиома означает то же самое).

a bad egg - <strong>idiom:</strong> a bad person
"плохое яйцо": плохой человек (у нас - "редиска" и т.д.).

as cool as a cucumber - <strong>idiom:</strong> being remarkably calm and composed
"невозмутимый как огурец": быть удивительно спокойным и сдержанным (у нас это может быть "спокойный, как слон", "невозмутимый, как удав", "спокойный, как дохлый лев").

as easy as pie - <strong>idiom:</strong> very easy
"легко, как пирожок": очень легко (у нас похожие высказывания "как дважды два четыре", "как два пальца…").

full of beans - <strong>idiom:</strong> has a lot of enthusiasm
"полон фасоли": полон энтузиазма (у нас это может быть "горячий как конь", "аж дым из ушей валит").

my cup of tea - <strong>idiom:</strong> something I generally like
"моя чашка чая": что-то, что мне в принципе нравится (у нас это может быть "душа лежит к чему-либо", "нутром чую, что это мое").

an apple a day keeps the doctor away - <strong>saying:</strong> If you eat healthily, you will not
"одно яблоко в день и докторов как ни бывало": если питаться здоровой пищей, никогда не будешь болеть (у нас - "ешь морковку, кушай хрен, будешь как Софи Лорен").

you can't have your cake and eat it - <strong>saying:</strong> you can't have things both ways
"ты не можешь иметь торт и съесть его": ты не можешь делать и то и другое (у нас - "за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь").

eating your words - <strong>idiom:</strong> publicly accepting that you have said something wrong
"съесть свои слова": публично признать, что сказал что-то не правильно (у нас - "подавиться словами")

having a finger in every pie - <strong>idiom:</strong> involved in many things
"совать палец в каждый пирог": лезть в многие вещи (у нас - "наш пострел везде поспел" или в негативном контексте "в каждой бочке затычка").

ГДЗ - "Spotlight - Учебник"

по предмету за 7 класс.

Год издания

2021

Aвторы

Ваулина Е., Дули Д., Подоляко О., Эванс В.

Задание

Read through the idioms and sayings. How many do you know? Прочитайте идиомы и высказывания. Сколько из них вы знаете?